DoDinhTuan's blog
Chủ Nhật, 8 tháng 11, 2015
Tự ro
Vắng nàng ta được tự ro
Cao tường kín cổng ăn no nằm khoèo
Dấu tin nàng đã phiêu riêu
Để cho hàng xóm khỏi trèo tường sang
Lâng lâng trong giấc mộng vàng
Ta đi tìm cõi Niết Bàn trong mơ…
09/11/2015
Đỗ Đình Tuân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Bài đăng Mới hơn
Bài đăng Cũ hơn
Trang chủ
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
LÊN TÁM BUỒNG RỒI
20/04/2026 Đỗ Đình Tuân
Cởi trần tắm mưa
(Nảy từ một ý thơ của Hồng Nga) Tuổi thơ là TUỔI THIÊN THẦN Ai mà chẳng ước cởi trần tắm mưa Lớp người sắp hóa người xưa...
Danh ngôn Trung Quốc (1-6)
1.. 礼尚往来,来而不往非礼也。 ( 礼 记 ) Lễ thượng vãng lai, lai nhi bất vãng phi lễ dã. (lễ ký) (Lễ coi trọng việc...
Dịch “Thanh bình điệu” của Lý Bạch
(Năm 743) Thanh bình điệu là một điệu nhạc danh tiếng được mọi người ái mộ dưới đời Đường. Theo Nhạc sử , ...
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét