Thứ Năm, 12 tháng 11, 2015

RƯỢU TRONG THƠ ĐƯỜNG 63






THÔI LỖ
崔魯

Người mDương Châu, Giang Tô. Tiến sĩ năm Đại Trung (847-860) đời vua Tuyên Tông. Từ quan. có Vô cơ thi tập 4 quyển.


三月晦日送客

      崔魯

野酌亂無旬
送君送春
明年春色至
莫作未歸人

Tam nguyệt hối nhật tống khách

                Thôi Lỗ

Dã chước loạn vô tuần
Tống quân kiêm tống xuân
Minh niên xuân sắc chí
Mạc tác vị quy nhân

Dịch nghĩa:
Ngày cuối tháng 3 tiến khách

Rượu rót tràn lan không biết mấy tuần
Tiễn bạn ta tiễn luôn cả mùa xuân đi
Sang năm khi mùa xuân tươi đẹp đến
Bạn đừng làm người chưa về đấy nhé.

Dịch thơ:

Rượu rót không hạn kỳ
Tiễn bạn cùng xuân đi
Sang năm mùa xuân đến
Chớ làm người chưa về.
               Đỗ Đình Tuân

13/11/2015
Đỗ Đình Tuân


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

CHÚC NHẬT THÀNH XUÂN BÍNH NGỌ

Chúc em sang tuổi sáu mươi Dồi dào sức khoẻ tươi cười quanh năm Đẹp như thể ánh trăng rằm Dập dìu công tử vây thăm nhà nàng. 25/02/2026 Đỗ Đ...