Thứ Ba, 25 tháng 7, 2017

Má núm đồng tiền nhân tạo


                                                  Người mẫu Miranda Kerr

26/07/2017
Đỗ Đình Tuân
(Nguồn vnExpress )

Giận chim hoàng oanh






伊州歌

打起黄鶯兒
莫敎枝上啼
啼時驚妾夢
不得到遼西
        蓋嘉運

Y châu ca

Đả khởi hoàng oanh nhi
Mạc giáo thượng chi đề
Đề thời kinh thiếp mộng
Bất đắc đáo Liêu Tê (Tây)
                    Cái Gia Vận

Dịch nghĩa

Hãy đuổi con chim hoàng oanh đi
Không cho nó kêu trên cành cây nữa
Nó kêu làm tan giấc mộng của thiếp
(Thiếp) không đến được Liêu Tây (cùng chàng)


Dịch thơ
Giận chim hoàng oanh


Đuổi biệt chim hoàng oanh non
Nó ca nó hót véo von suốt ngày
Nó ca làm tỉnh giấc say
Tan cơn mơ đến Liêu Tây cùng chàng.
                            Đỗ Đình Tuân




25/07/2017
Đỗ Đình Tuân

Thứ Hai, 24 tháng 7, 2017

Khóc Hưng Đạo vương





Vãn thượng tướng quốc công Hưng Đạo đại vương

Trường Lạc chung thanh đệ nhất chuỳ,
Thu phong tiêu táp bất thăng bi.
Cửu trùng minh giám kim vong hĩ,
Vạn lý trường thành thục hoại chi.
Vũ ám trường giang không lệ huyết,
Vân đê phức đạo toả sầu my.
Ngưỡng quan khuê tảo từ phi dật,
Ngư thuỷ tình thâm kiến vịnh thi.
                          Phạm Ngũ Lão

(Có sách chép bài thơ này là của Bùi Tông Hoan?)

Dịch nghĩa

Tiếng chuông cung Trường Lạc một hồi vang lên,
Gió thu hiu hắt, đau thương khôn xiết.
Tấm gương sáng của cửu trùng nay đã mất rồi,
Bức trường thành vạn dặm ai làm cho sụp đổ?
Mưa phủ kín sông dài, luống tuôn lệ máu,
Mây sa xuống đường sạn đạo nhíu hàng mi sầu.
Ngước xem văn chương lời lời cô đúc,
Tình sâu cá nước đã hiện ra ở lời thơ vịnh.


Dịch thơ


Trên cung Trường Lạc chuông hồi
Gió thu hiu hắt khôn vơi nỗi buồn
Cửu trùng mất một tấm gương
Bức trường thành giữ giang sơn đổ rồi
Mưa như nhỏ máu sụt sùi
Mây sa kín nẻo nhíu đôi mi sầu
Ngước xem văn sáng từ chau
Tình sâu cá nước nên câu ân tình.
                             Đỗ Đình Tuân


24/07/2017
Đỗ Đình Tuân

Chủ Nhật, 23 tháng 7, 2017

Tặng CLB thơ Vĩnh Đại






贈永大

敬祝永大老
詩友全知音
田園倍收擭
詩興滿人心

Tặng Vĩnh Đại

Kính chúc Vĩnh Đại lão
Thi hữu toàn tri âm
Điền viên bội thu hoạch
Thi hững mãn nhân tâm

Tạm dịch
Tặng CLB thơ Vĩnh Đại

Hội thơ Vĩnh Đại quê ta
Bạn thơ ai cũng như là tri âm
Ruộng vườn thu hái quanh năm
Lòng đầy thi hứng ca ngâm tràn trề…
                              Đỗ Đình Tuân

23/07/2017
Đỗ Đình Tuân

ĐẾM TIỀN

Ông ngồi giương kính đếm tiền Đồng tiền mỏng thế mà liền với xương Tiền này là khoản tiền lương Là tiền năm tháng chiến trường cho ta ...