Thứ Tư, 19 tháng 7, 2017

Đợi chờ nơi đất Thục





蜀道後期
客心爭日月
來往預期程
秋風不相待
先至洛陽城
         

Thục đạo hậu kỳ


Khách tâm tranh nhật nguyệt
Lai vãng dự kỳ trình
Thu phong bất tương đãi
Tiên chí Lạc Dương thành
                   Trương thuyết

Đợi chờ nơi đất Thục

Lòng khách chờ đợi từng ngày tháng
Ði mong đúng hẹn ngày về
Gió thu không chờ đợi
Ðã thổi về tới thành Lạc Dương trước
Dịch thơ

Ra đi mong tháng mong ngày
Lịch trình đúng hạn thì quay trở về
Gió thu chẳng đợi nhau chi
Dương Thành đã vội thổi về trước ta ?
                             Đỗ Đình Tuân

13/07/2017
Đỗ Đình Tuân

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

ĐẾM TIỀN

Ông ngồi giương kính đếm tiền Đồng tiền mỏng thế mà liền với xương Tiền này là khoản tiền lương Là tiền năm tháng chiến trường cho ta ...