Thứ Bảy, 17 tháng 10, 2015

RƯỢU TRONG THƠ ĐƯỜNG 14





題東溪公幽居
       李白
杜陵賢人清且廉
東溪卜築歲時淹
宅近清溪同謝眺
垂碧柳似陶
好鳥迎春歌後院
飛花送酒舞前檐
客到但知留一
般中只有水晶鹽

Đề Đông Khê công u cư

           Lý Bạch

Đỗ Lăng hiền nhân thanh thả liêm
Đông Khê bốc trúc tuế thời yêm
Trạch cận thanh khêđồng Tạ Diểu
Môn thùy bích liễu tự Đào Tiềm
Hảo điểu nghênh xuân ca hậu viện
Phi hoa tống tửu vũ tiền thiềm
Khách đáo dãn tri lưu nhất túy
Bàn trung chỉ hữu thủy tinh diêm


Đề nơi ở ẩn của Đông Khê

Một người hiền ở Đỗ Lăng trong sạch và liêm khiết
Chọn Đông Khê làm đất dựng nhà ở quanh năm
Nhà gần khe xanh giống Tạ Diểu
Cửa rủ liễu biéc tựa Đào Tiềm
Chim đẹp đón xuân hót ở sân sau
Hoa bay đưa rượu múa nơi thềm trước
Khách đến ông chỉ biết giữ lại uống cho say
Trong mâm chỉ có muối trắng.

Đề nơi ở ẩn của Đông Khê

Đông Khê ẩn sĩ thanh và liêm
Chọn đất Đỗ Lăng 1 để dưỡng hiền
Nhà cạnh khe xanh như Tạ Diểu 2
Cửa buông mành liễu giống Đào Tiềm 3
Đón xuân chim hót chào sau ngõ
Mời rượu hoa bay múa trước thềm
Khách đến ông mời rượu túy lúy
Mâm bàn chỉ có muối bày trên.
                      Đỗ Đình Tuân
                        (dịch thơ)

  1. Đỗ Lăng : địa danh ở phía nam thành Trường An
  2. Tạ Diểu: nhà thơ nước Tề thời Nam Triều
  3. Đào Tiềm: tức Đào Uyên Minh nhà thơ điền viên thời Đông Tấn.

18/10/2015
Đỗ Đình Tuân

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

AI MUA...TÔI KHÔNG...?

                                         Ai mua , tôi bán tôi cho                               Giá mua chỉ một cánh cò chiều đông,   ...