Chùm thơ vô đề của Lý Thương Ẩn (李商隐:813-858)
Hoàng Hậu A Kiều
無題(近知名阿侯)
Vô đề (Cận tri danh A Hầu)
Cận tri danh A Hầu,
Trú xứ tiểu giang lưu.
Tế yêu bất thăng vũ,
Mi trường duy thị sầu.
Hoàng kim kham tác ốc,
Hà bất tác trùng lâu?
Trú xứ tiểu giang lưu.
Tế yêu bất thăng vũ,
Mi trường duy thị sầu.
Hoàng kim kham tác ốc,
Hà bất tác trùng lâu?
Dịch nghĩa
Gần đây nghe tiếng A Hầu,Chỗ ở có dòng sông nhỏ chảy qua.
Eo thon nhưng không thể múa,
Nét mày dài chỉ có nỗi buồn.
Đã chịu làm nhà vàng cho ở,
Sao không làm cả lầu cao?
Chú thích:
1.A Hầu : tên con của nàng Mạc Sầu và chàng Lư
ở Lạc Dương
2.Hoàng kim ốc: nhà vàng của vua Hán Vũ Đế xây cho Hoàng hậu A Kiều
3. Bài thơ này mượn người con gái để ám dụ tác giả được tri ngộ hậu đãi, đã giúp nhau khảng khái như thế sao không chịu tiến cử tác giả lên triều đình để được trọng dụng.
2.Hoàng kim ốc: nhà vàng của vua Hán Vũ Đế xây cho Hoàng hậu A Kiều
3. Bài thơ này mượn người con gái để ám dụ tác giả được tri ngộ hậu đãi, đã giúp nhau khảng khái như thế sao không chịu tiến cử tác giả lên triều đình để được trọng dụng.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét