Lời
bạch:
Theo nhà
nghiên cứu Phật học Bulukin Nguyễn thì: “Chữ khổ trong nhà Phật hiện nay do các
nhà sư dịch ra từ chữ dukkha. Nhưng từ dukkha không phải chỉ hoàn toàn khổ mà
đức Phật bảo trong đó có hạnh phúc của niềm vui sống.”
Ấy vậy mà xưa nay những người yêu đời ham sống (như
tôi chẳng hạn) thường chỉ “kính nhi viễn chi”với Phật thôi. Bởi Phật cao khiết
quá, bên Phật mình thành ra tầm thường, ti tiện, thậm chí còn tội lỗi nữa. Có lần tôi
đã phải thốt lên trong thơ rằng:
“…Bọn anh còn mải vui chơi
Tham, sân, si lắm luân hồi còn lâu
Hết làm ngựa lại làm trâu
Lâu lâu mới được cùng nhau làm người…”
(Kể chuyện kiếp
sau –Mùa quả muộn)
Nay đọc được
ý mới của Bulukhin, bèn nẩy ra mấy câu, vội viết ra đây, lưu lại để ghi nhớ và
yên tâm mà sống như mình hằng sống
Tại dịch sai
Đời không phải bể khổ đâu
Dịch sai Phật để người sau hiểu lầm
Phật rằng trong cõi trăm năm
Có niềm vui đấy nên tầm mà vui.
24/09/2015
Đỗ Đình
Tuân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét