Phiên âm và giải nghĩa
雨中山水
灣澴 雨下江潮汛
悵溢 風前岸忭清
山鎖 暗雲崔陣陣
浪生 蹺玉滴声声
潺潺 水澗苔姿潤
漾漾 波洲草茂荣
閒釣 一舟漁逸迅
向林 雙剪燕飛輕
Vũ trung sơn thủy
Loan
hoàn vũ hạ giang triều tấn
Trướng dật phong tiền ngạn biện thanh
Sơn tỏa ám vân thôi trận trận
Lãng sinh khiêu ngọc trích thanh thanh
Sàn sàn thủy giản đài tư nhuận
Dạng dạng ba châu thảo mậu vinh
Nhàn điếu nhất chu ngư dật tấn
Hướng lâm song tiễn yến phi khinh
Trướng dật phong tiền ngạn biện thanh
Sơn tỏa ám vân thôi trận trận
Lãng sinh khiêu ngọc trích thanh thanh
Sàn sàn thủy giản đài tư nhuận
Dạng dạng ba châu thảo mậu vinh
Nhàn điếu nhất chu ngư dật tấn
Hướng lâm song tiễn yến phi khinh
Dịch nghĩa: Non nước trong mưa
Nước
chảy quanh, dưới mưa, thủy triều sông dâng lên
sông nước mênh mông, bờ mép nước trắng lạng
Núi mịt mù mây đùn lớp lớp dồn đập
Sóng dâng giọt nước nhảy lanh canh
Rì rào suối chảy rêu tươi ướt
Gờn gợn sóng cồn cỏ rậm dày
Thong thả buông câu một thuyền chài ung dung chèo tới
Hướng về rừng, đàn én dăng hàng nhẹ nhàng bay
sông nước mênh mông, bờ mép nước trắng lạng
Núi mịt mù mây đùn lớp lớp dồn đập
Sóng dâng giọt nước nhảy lanh canh
Rì rào suối chảy rêu tươi ướt
Gờn gợn sóng cồn cỏ rậm dày
Thong thả buông câu một thuyền chài ung dung chèo tới
Hướng về rừng, đàn én dăng hàng nhẹ nhàng bay
Để có thể theo
dõi được sự vận hành của các câu chữ trong bài thơ trong các cách đọc khác nhau thì
đầu tiên phải đánh dấu các câu thơ từ câu 1 đến câu 8 theo trật tự như sau:
Câu 1 = A1, Câu 2 = A2
Câu 3 = B1, Câu 4 = B2
Câu 5 = C1, Câu 6 = C2
Câu 7 = D1, Câu 8 = D2
(Phân theo các cặp vần trắc bằng)
Câu 1 = A1, Câu 2 = A2
Câu 3 = B1, Câu 4 = B2
Câu 5 = C1, Câu 6 = C2
Câu 7 = D1, Câu 8 = D2
(Phân theo các cặp vần trắc bằng)
Ta sẽ có thể
trình bày bài thơ gốc này như sau:
A1
|
Loan hoàn
|
Vũ hạ giang triều tấn
|
A2
|
Trướng dật
|
Phong tiền ngạn biện thanh
|
B1
|
Sơn tỏa
|
Ám vân thôi trận trận
|
B2
|
Lãng sinh
|
Khiêu ngọc trích thanh thanh
|
C1
|
Sàn sàn
|
Thủy giản đài tư nhuận
|
C2
|
Dạng dạng
|
Ba châu thảo mậu vinh
|
D1
|
Nhàn điếu
|
Nhất chu ngư dật tấn
|
D2
|
Hướng lâm
|
Song tiễn yến phi khinh
|
Xin tạm dịch:
Dưới mưa nước
cuộn sông triều lớn
Trước gió mênh mông trắng bến ghềnh
Núi kín mây đen đùn cuộn cuộn
Sóng dâng nước nhảy giọt lanh canh
Rì rầm nước chảy rêu tươi ướt
Gợn gợn bãi cồn cỏ rậm xanh
Rồi việc thuyền chài mau lượt tới
Về rừng hàng én nhẹ bay nhanh
Đỗ Đình Tuân
Trước gió mênh mông trắng bến ghềnh
Núi kín mây đen đùn cuộn cuộn
Sóng dâng nước nhảy giọt lanh canh
Rì rầm nước chảy rêu tươi ướt
Gợn gợn bãi cồn cỏ rậm xanh
Rồi việc thuyền chài mau lượt tới
Về rừng hàng én nhẹ bay nhanh
Đỗ Đình Tuân
Đây cũng là cách đọc thứ nhât, là cái gốc, còn sinh cành đẻ nhánh như thế nào xin mời theo dõi ở những phần sau.
03/12/2015
Đỗ Đình Tuân
Đỗ Đình Tuân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét