Thứ Ba, 10 tháng 1, 2017
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
AI MUA...TÔI KHÔNG...?
Ai mua , tôi bán tôi cho Giá mua chỉ một cánh cò chiều đông, ...
-
1.. 礼尚往来,来而不往非礼也。 ( 礼 记 ) Lễ thượng vãng lai, lai nhi bất vãng phi lễ dã. (lễ ký) (Lễ coi trọng việc...
-
(Nảy từ một ý thơ của Hồng Nga) Tuổi thơ là TUỔI THIÊN THẦN Ai mà chẳng ước cởi trần tắm mưa Lớp người sắp hóa người xưa...
-
81. 君子之德 风,小人之德草,草上之风,必偃。 ( 孔子 ) Quân tử chi đức phong, tiểu nhân chi đức thảo, thảo thượng chi phong, tất yển. (Khổng Tử) (Đức củ...
Kính chào thầy Đỗ Đình Tuân! Em mới vào blog của thầy, em kính phục đức tính và thơ của thầy lắm! Thầy cho phép em làm đệ tử của thầy nhé! Em là Nguyễn Đức Hưng, giáo viên về hưu ở Khoái Châu Hưng Yên. Kính chào thầy!
Trả lờiXóaKính gửi thầy Đỗ Đình Tuân
Trả lờiXóahttps://dodinhtuan.blogspot.comKính chào Thầy Đỗ Đình Tuân! Em xin phép được họa vần bài thơ NGƯỜI ĐẸP BÊN HOA của thầy nhé! Có gì sai sót thầy chỉ bảo cho em nhé! Em kính chào thầy! Nguyễn Đức Hưng. Đây là ảnh của em thầy ạ!
HOA NHƯỜNG, NGUYỆT THẸN
(Họa nguyên vận bài thơ NGƯỜI ĐẸP BÊN HOA của Thầy Đỗ Đình Tuân)
Có thẹn với người đứng bậc Xuân
Sắc hồng sao bỗng thấy mờ dần
Vài cành nghiêng ngả len vào cửa
Mấy nụ chao dao lựa nối vần
Mái lượn còn chờ treo bích nguyệt
Cột đơn vẫn đợi bóng hồng vân
Hoa nhường, nguyệt thẹn người thi nữ
Kẻ sĩ làm sao chẳng mất thần.
Nguyễn Đức Hưng
13/01/2017
Cám ơn Nguyễn Đức Hưng đã vào DoDinhTuan's blog và tỏ cảm tình với blog của mình. Hưng đã là GV về hưu rồi thì chúng mình là đồng nghiệp của nhau rồi.Cứ vào chơi xướng họa với nhau, trao đổi với nhau theo tinh thần "tam nhân đồng hành" học tập lần nhau thôi.
Trả lờiXóaCòn bài thơ họa thì mình chỉ có một ý nhỏ thôi đó là chữ "mất thần" nên thay bằng chữ "thất thần" nghĩa như nhau nhưng "thất thần" vừa đồng lớp từ "Hán Việt" lại cùng phụ âm đầu (th) nên vừa thuận miệng lại vừa êm tai.
HOA THẸN, NGUYỆT NHƯỜNG
Trả lờiXóa(Họa nguyên vận bài thơ NGƯỜI ĐẸP BÊN HOA của Thầy Đỗ Đình Tuân)
Có thẹn với người đứng bậc Xuân
Sắc hồng sao bỗng thấy mờ dần
Vài cành nghiêng ngả len vào cửa
Mấy nụ chao dao lựa nối vần
Mái lượn còn chờ treo bích nguyệt
Cột đơn vẫn đợi bóng hồng vân
Nguyệt nhường, hoa thẹn người thi nữ
Kẻ sĩ làm sao chẳng thất thần.
Nguyễn Đức Hưng
13/01/2017