Thứ Hai, 16 tháng 10, 2017

Viết thơ hắn bằng chữ Việt cổ (chữ nôm)






叙白
晬雖𥗾挭傅常民
空敢濫詩只夾韻
㗂甭蹺法𡳰
实㤓𠊛
文章𢧚粓粩
硯筆群𥿁𡮇𧴱
堆韻𢝙众伴
温估帝知新
 1997
杜庭詢
Tự bạch
Tôi tuy nặng gánh phó thường dân
Không dám làm thơ chỉ ghép vần
Tiếng trắc tiếng bằng theo phép cũ
Câu đùa câu thật bỡn người thân
Văn chương dẫu chẳng nên cơm cháo
Nghiên but còn vương chút nợ nần
Xướng họa đôi vần vui chúng bạn
Cũng là ôn cố để tri tân.
                                     1997
                             Đỗ Đình Tuân
16/10/2017
Đỗ Đình Tuân

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

ĐẾM TIỀN

Ông ngồi giương kính đếm tiền Đồng tiền mỏng thế mà liền với xương Tiền này là khoản tiền lương Là tiền năm tháng chiến trường cho ta ...