DoDinhTuan's blog
Thứ Bảy, 12 tháng 11, 2016
Trộn mùa
Làng quê vắng bụi tre dầy
Mùa thu vằng gió heo may thổi về
Ngày đông vẫn ấm như hè
Quanh năm cúc nở vàng hoe bốn mùa.
13/11/2016
Đỗ Đình Tuân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Bài đăng Mới hơn
Bài đăng Cũ hơn
Trang chủ
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
AI MUA...TÔI KHÔNG...?
Ai mua , tôi bán tôi cho Giá mua chỉ một cánh cò chiều đông, ...
Danh ngôn Trung Quốc (1-6)
1.. 礼尚往来,来而不往非礼也。 ( 礼 记 ) Lễ thượng vãng lai, lai nhi bất vãng phi lễ dã. (lễ ký) (Lễ coi trọng việc...
Cởi trần tắm mưa
(Nảy từ một ý thơ của Hồng Nga) Tuổi thơ là TUỔI THIÊN THẦN Ai mà chẳng ước cởi trần tắm mưa Lớp người sắp hóa người xưa...
Danh ngôn Trung Quốc 9
81. 君子之德 风,小人之德草,草上之风,必偃。 ( 孔子 ) Quân tử chi đức phong, tiểu nhân chi đức thảo, thảo thượng chi phong, tất yển. (Khổng Tử) (Đức củ...
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét