Thứ Sáu, 30 tháng 6, 2017
Cảm hứng lan man 2
漫興
Mạn hứng kỳ 2
Hành cước vô căn nhiệm chuyển bồng,Giang nam giang bắc nhất nang không.
Bách niên cùng tử văn chương lý,
Lục xích phù sinh thiên địa trung.
Vạn lý hoàng quan tương mộ cảnh,
Nhất đầu bạch phát tản tây phong.
Vô cùng kim cổ thương tâm xứ,
Y cựu thanh sơn tịch chiếu hồng.
Nguyễn Du
Dịch nghĩa
Chân không bén rễ, mặc cho trôi giạt như ngọn cỏ bồng.Một chiếc đãy rỗng không, đi hết phía nam sông, lại phía bắc sông.
Cuộc đời trăm năm, kiết xác với văn chương.
Tấm thân sáu thước, lênh đênh trong vòng trời đất.
Đội mũ vàng, đi muôn dặm, cảnh đã xế chiều.
Mái tóc bạc lốm đốm, gió tây thổi tung.
Chuyện kim cổ gợi lại bao nhiêu điều thương tâm.
Dãy núi xanh đằng kia vẫn nhuốm bóng chiều hồng như cũ.
Dịch thơ: Mạn hững 2
Như gió lướt đưa ngọn cỏ bồng
Túi không dạo khắp bắc nam sông
Trăm năm đắm đuối văn chương hão
Sáu tấc vật vờ trời đất dung
Muôn dặm mũ vàng chiều tối ngả
Một đầu tóc trắng gió tây rung
Chứa bao nhiêu chuyện đau lòng ấy
Dãy núi chiều xanh nhuộm nắng hồng.
Đỗ Đình
Tuân(Dịch thơ)
29/04/2014
Đỗ Đình Tuân
Thứ Năm, 29 tháng 6, 2017
Viết lại bài Củ chữ
Thân chữ nằm trong
sách vở
Củ chữ sinh sôi
ngoài đời
Dán mắt tầm chương
trích cú
Chỉ tìm thấy xác chữ
thôi.
29/06/2017
Đỗ Đình
TuânThứ Tư, 28 tháng 6, 2017
Họa thơ Ngô Thị Liên
Áng
kiệt thư
(Bài họa đảo vận)
Có truyện nôm nào hay được như
Truyện Kiều sống mãi tới muôn thu
Văn chương uyển chuyển luôn trong
sáng
Tình ý sâu xa đến nhuận nhừ
Kể chuyện một người đời bạc mệnh
Kể chuyện một người đời bạc mệnh
Động lòng hết thảy mỗi riêng tư
Nhân dân yêu mến hằng trân trọng
Coi cuốn truyện kiều áng kiệt thư
Nhân dân yêu mến hằng trân trọng
Coi cuốn truyện kiều áng kiệt thư
Đỗ Đình Tuân
Phụ chép
Nguyễn
Du với Truyện Kiều
Khi viết truyện Kiều cụ Tố Như
Gửi tình gửi nghĩa gửi tâm tư
Đâu vì danh tiếng lưu kim cổ
Chẳng phải đức tài giữ áng thư
Thời thế đảo điên bao tái lụi
Trần ai nghiêng ngả khối hoa nhừ
Đoạn trường đứt ruột kêu không thấu
Nhân ái xé lòng đến vạn thu.
Ngô Thị Liên
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)
THƠ MỪNG THỌ CỤ LỤC
THƠ MỪNG THỌ CỤ LỤC Một lần trót dại trèo cây Sẩy chân xuýt nữa thì bay về trời Vợ con tá hỏa rụng rời Khẩn trương chạy chữa nên ngườ...

-
1.. 礼尚往来,来而不往非礼也。 ( 礼 记 ) Lễ thượng vãng lai, lai nhi bất vãng phi lễ dã. (lễ ký) (Lễ coi trọng việc...
-
(Nảy từ một ý thơ của Hồng Nga) Tuổi thơ là TUỔI THIÊN THẦN Ai mà chẳng ước cởi trần tắm mưa Lớp người sắp hóa người xưa...
-
81. 君子之德 风,小人之德草,草上之风,必偃。 ( 孔子 ) Quân tử chi đức phong, tiểu nhân chi đức thảo, thảo thượng chi phong, tất yển. (Khổng Tử) (Đức củ...