Bài 2
Sớm xuân ở quán An (2)
安館早春其二
|
An
quán(1) tảo xuân kỳ nhị
|
客話當初蕃盛時
|
Khách thoại đương sơ phồn thịnh thì
|
粉墻朱戶照江湄
|
Phấn tường chu hộ chiếu giang my
|
即今春早銜泥燕
|
Tức kim xuân tảo hàm nê yến
|
猶倚胡家門裡飛
|
Do ỷ hồ gia môn lý phi
|
Dịch nghĩa:
Khách nói trước đây ở thời phồn thịnh
Tường trắng cửa son chiếu bên sông
Bây giờ sớm xuân chim yến đến làm tổ
Từ xóm nhà hồ chúng ra
bay lượn trước cửa.
1.An quán: chưa rõ là ở đâu ?
Dịch thơ:
Khách nói ngày
xưa quán rất đông
Cửa son tường
trắng sáng bên sông
Bây giờ chim yến
về làm tổ
Trước cửa vào
ra chúng lượn vòng.
09/02/2015
Đỗ
Đình Tuân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét