Thứ Hai, 30 tháng 9, 2013

Nguyên mẫu của một bài thơ



Không phải Tiên Dung
Cũng không Thanh Nhã
Chẳng phải Song Thu
Là cô PHỖNG ĐÁ

Tô Quang làm thơ
Tiên Dung công chúa
Thanh Nhã, Song Thu
Bỗng như phỗng cả

Hơ...hơ...

1/10/2013
Đỗ Đình Tuân

Chủ Nhật, 29 tháng 9, 2013

Đồng hành







Bà lên “Bộ trưởng chăn nuôi”
Tôi “Cục trồng trọt” đồng thời canh nông
Gà con bà úm trong lồng
Su hào cải thảo cải bông... tôi mần

Cuối năm tết đến mừng xuân
Rau tươi gà béo Thu-Tuân khề khà
Bao giờ cô ả Hồng Nga
Bán rau công nghiệp thì ta khỏi trồng.

30/9/2013
Đỗ Đình Tuân

Thứ Bảy, 28 tháng 9, 2013

Nghe tin Kim Thư ốm




Vắng nàng đã vận thơ trêu
Cũng nghi nàng ốm mới khều không ra
Tình cờ bữa tối hôm qua
Nghe tin nàng liệt không ra khỏi giường
Xin cầu Chư Phật mười phương
Độ nàng sớm được bình thường như xưa
Lại ca hát, lại làm thơ
Để cho mấy lão đang chờ thêm dui.

29/9/2013
Đỗ Đình Tuân

Thứ Sáu, 27 tháng 9, 2013

Về bài thơ “Khói”


   

Đây là một bài thơ nhiều người thích. Vì sao thích ? Có lẽ vì nó rất lạ. Lạ nhưng mà vẫn quen. Xin nói những cái lạ trước: nó rất lạ trong cách sử dụng hình tượng khói: Khói ở đây không dùng để dựng cảnh: “…bến nắng hồng từng nhà mờ biếc chìm một mầu khói thu”( Sông Lô-Văn Cao). Cũng không dùng để gợi tình: “Trên sông khói sóng cho buồn lòng ai”(Ý thơ Thôi Hiệu-Lời dịch của Tản Đà). Khói ở đây lại được dùng làm công cụ để “làm thơm nỗi buồn”. Nếu đọc sáu câu thơ tiếp nói cái nỗi chua chát và vô vọng (buồn thối ruột) thì ta có thể giải mã ngay được ý nghĩa của cái việc “làm thơm nỗi buồn” ấylà gì ? Phải chăng đó là tự an ủi lòng mình, tự giải khuây nỗi sầu chất dạ ? Nhưng đó là với riêng mình. Còn đối với người ?Vẫn muốn dùng cái khói ấy để “làm hoa trao người”. Nhưng làm gì có rơm có rạ để mà làm khói. Thế có nghĩa là cái nỗi buồn thối ruột kia vẫn cứ nồng nặc ở trong lòng.
          Còn lạ cả về chữ nghĩa nữa. Có thể nói là rất đặc sắc: "làm thơm",“khóc vay, cười nợ”, “buôn xế chiều”, “ngày tháng nuông chiều”, “thị vàng cháy khát”...Chính những yếu tố lạ này đã kích thích rất mạnh vào tâm trí người đọc và làm cho người đọc thích thú.
          Nhưng bài thơ cũng rất quen. Quen ngay trong cái hình tượng khói. Càng quen hơn, gần gũi hơn khi nó lại là khói rơm, khói rạ. Đọc bài thơ này có lẽ ai cũng dễ nhớ tới câu ca dao:
          Ngồi rồi đốt một đống rơm
Khói lên nghi ngút chẳng thơm chút nào
Khói lên đến tận thiên tào
Ngọc hoàng phán hỏi đứa nào đốt rơm?
Mấy cái anh chàng vô công rồi nghề này chắc là đã hết trò nghịch ngợm, nên hết khôn dồn dại, lại đi đốt rơm để gây ô nhiễm môi trường? Quen ngay trong cái “làm thơm nỗi buồn”. Bởi ta nghĩ ngay tới cái câu cửa miệng “buồn thối ruột”. Quen trong thể thơ lục bát rất dân dã và gần gũi với công chúng. Những yếu tố quen thuộc này khiến người đọc cảm thông và dễ gần. Sự kết hợp hài hòa giữa hai yếu tố QUEN và LẠ đã tạo ra sức hấp dẫn cho bài thơ Khói.
Nói tóm lại thơ cần lạ nhưng không được lạ hoắc. Vì lạ hoắc sẽ thành cầu kỳ, lập dị, gây ra sự xa lạ và làm mất độc giả. Thơ cũng cần quen, để tạo sự gần gũi cảm thông của người đọc. Nhưng thơ cũng không được “quen quá hóa nhàm” triệt tiêu tính kích thích, làm người đọc “ngán ngẩm” không muốn đọc. Đây chính là hiện tượng "sáo mòn" rất phổ biến trong thơ bây giờ.
Khói là một bước tiến lớn của Vân Anh. Những năm trước đây tôi mới thấy Vân Anh năng khiếu trong truyện ký ngắn. Còn thơ thì vẫn rất ấm ớ. Nhất là về vần điệu. Vậy mà đến bài Khói lại khiến nhiều người đọc rất thích thú. Xin chúc mừng Vân Anh.
                Khói
  Ngồi buồn chẳng có đống rơm
Để nương theo khói làm thơm nỗi buồn
         Ăn mày dĩ vãng hoàng hôn
Khóc vay cười nợ mà buôn xế chiều
        Những mong ngày tháng nuông  chiều
May ra tìm được cánh diều tuổi thơ
        Thị vàng cháy khát cơn mơ
“Cánh buồm đỏ thắm” khuất mờ nẻo xa
        Tìm đâu rơm rạ quanh ta
Vén vun chút khói làm hoa trao người!

                                         Vân Anh

27/9/2013
Đỗ Đình Tuân 

Thứ Năm, 26 tháng 9, 2013

Hương cau






Trước nhà đứng một hàng cau
Cười trăng ngạo gió cùng nhau vui đời
Cựa mình đêm chiếc lá rơi
Sáng ra đã thấy buồng chồi bao hoa
Dần dà bao nở bung ra
Gió đưa thoang thoảng đầy nhà hương cau.

26/9/2013
Đỗ Đình Tuân

Thứ Ba, 24 tháng 9, 2013

Góp thêm một bản dịch với cô hàng rau






元宵

今夜元宵月正圓
春江春水接春天
煙波深處談軍事
夜半歸來月滿船

Nguyên tiêu

Kim dạ nguyên tiêu nguyệt chính viên,
Xuân giang, xuân thuỷ tiếp xuân thiên.
Yên ba thâm xứ đàm quân sự,
Dạ bán quy lai nguyệt mãn thuyền.

Rằm tháng giêng

Đêm nay, rằm tháng giêng, trăng vừa tròn,
Nước sông xuân tiếp liền với màu trời xuân.
Giữa nơi khói sóng thăm thẳm, bàn bạc việc quân,
Nửa đêm trở về, thuyền chở đầy ánh trăng.

Bản dịch thơ của Xuân Thủy

Rằm xuân lồng lộng trăng soi
Sông xuân nước lẫn màu trời thêm xuân
Giữa dòng bàn bạc việc quân
Khuya về bát ngát trăng ngân đầy thuyền.


Một số bản dịch thơ khác chưa rõ người dịch ?

1.

Đêm tết Nguyên tiêu nguyệt sáng ngời
Xuân sông xuân nước lẫn xuân trời
Khói sương nơi vắng bàn quân sự
Đêm xuống đầy thuyền ánh nguyệt soi

2.

Rằm tháng Giêng trăng tròn lại tỏ
Dòng sông xuân,nước xuân,trời xuân
bên khói sóng luận bàn quân sự
Khuya thuyền về bát ngát trăng ngân.

3.

Rằm xuân lồng lộng trăng soi
Xuân sông,xuân nước,xuân trời đẹp thay
Việc quân bàn giữa sương dày
Khuya về bát ngát thuyền đầy ánh trăng.


Bản dịch của Đỗ Đình Tuân
(Bản dịch lại)
Trăng tròn giữa rằm tháng giêng
Xuân sông xuân nước tiếp liên xuân trời
Việc quân bàn bạc xong rồi
Nửa đêm về bến trăng soi đầy thuyền

24/9/2013
Đỗ Đình Tuân

Thứ Hai, 23 tháng 9, 2013

Chờ nghe Kim Thư hát qua điện thoại







Mình hứa với ta mình hát cho nghe
Ta cầm điện thoại “rè… rè…o…o…”
Sao mình không chịu hát to
Để ta thấp thỏm đeo lo vào người…?



                                                   Kim Thư hát 13 năm trước


24/9/2013
Đỗ Đình Tuân
 

Thứ Bảy, 21 tháng 9, 2013

BÀI THUỐC GIA TRUYỀN CHỐNG ĐỘT QUỴ





        
                      (Chỉ cần làm một lần trong đời)

1.Nguyên liệu gồm:
-Hạnh nhân:                10 gam
-Chi tử:                        10 gam
-Đào nhân:                  10 gam
-Gạo nếp:                    10 hạt
-Hạt tiêu sọ trắng:       10 hạt
-Lòng trắng trứng gà:  1quả
2. Cách làm như sau:
-Tất cả (10g hạnh nhân +10g chi tử + 10g đào nhân + 10 hạt gạo nếp + 10 hạt hạt tiêu sọ trắng) đem tán nhỏ thành bột.
-Đem bột đó trộn đều với lòng trắng trứng gà (Bỏ lòng đỏ đi chỉ lấy lòng trắng của 1 quả trứng gà)
-Đem thư keo hỗn hợp này trải đều ra một miếng ni lông và đắp vào lòng bàn chân (Nữ đắp lòng bàn chân phải, Nam đắp lòng bàn chân trái)
-Lấy bông băng quấn lại giữ cho “miếng thuốc” không rơi ra khỏi lòng bàn chân trong một đêm.
-Sáng hôm sau thì tháo ra, nếu thấy lòng bàn chân có mầu xanh là tốt. Sau một tuần mầu xanh sẽ hết.

          Đỗ Đình Tuân đã thực hiện và tin rằng sẽ không bao giờ bị đột quỵ nữa, bởi sách thánh đã nói như thế, dại gì mà không tin.

22/9/2013
Đỗ Đình Tuân

Hội chơi đêm ?







Tôi như con ngựa buộc chân
Muốn đi chẳng được chạy gần chạy xa
Quanh năm quanh quẩn tại nhà
Vườn rau, đứa trẻ, đàn gà… cậy ai ?
Thế nên không thể dông dài
Nhà neo  cứ phải miệng sai tay làm
Ước gì có hội chơi đêm
Để khi mất ngủ tôi tìm đến chơi.


22/9/2013
Đỗ Đình Tuân

Thứ Sáu, 20 tháng 9, 2013

Nét thu






Mây xanh gió nhẹ nắng vàng
Trời se se lạnh buồn man mác lòng
Chị Hằng hiện bóng giăng trong
Vườn phô bông cúc đượm nồng hương thu.


21/9/2013
Đỗ Đình Tuân


Hoa giấy hoa cau đua nhau bung nở






20/9/2013
Đỗ Đình Tuân

Thứ Năm, 19 tháng 9, 2013

Trung thu






Trung thu không thấy mặn mà
Tại đời nhạt vị hay ta nhạt lòng?
Những là hoành tráng chơi ngông
Khoe sao cỡ bự cam nhông chật đường.


20/9/2013
Đỗ Đình Tuân

Trung thu xóm phố














19/9/2013
Đỗ Đình Tuân

Thứ Hai, 16 tháng 9, 2013

Tứ thu






Trăng thu trôi trên mây bay
Sương thu lơ mơ chân mây
Ao thu lăn tăn heo may
Hương thu lâng lâng ngây ngây…

17/9/2013
Đỗ Đình Tuân

Chủ Nhật, 15 tháng 9, 2013

Đồng cảm


                                           



Nằm trên phản gỗ long đanh
Thương người đội nón chòng chành không quai
Ước gì Nguyệt Lão làm mai
Phản long đanh-Nón không quai một nhà
Phản long đanh hóa giường ngà
Nón không quai trắng nõn nà quai thêu.

16/9/2013
Đỗ Đình Tuân


Múa rìu với Hồng Nga






Múa rìu với Hồng Nga

新出獄學登山
雲擁重山山擁雲
江心如鏡淨無塵
徘徊獨步西風岭
遙望南天憶故人

Tân xuất ngục học đăng sơn
Vân ủng trùng sơn, sơn ủng vân,
Giang tâm như kính, tịnh vô trần.
Bồi hồi độc bộ Tây Phong lĩnh,
Dao vọng Nam thiên ức cố nhân.

Bản dịch của Hồng Nga

Mây ôm núi,núi ôm mây
Dòng sông trong vắt chẳng dây bụi hồng
Bồi hồi dạo núi Tây phong
Nhìn trời Nam nhớ nao lòng người xưa.
 
Hồng Nga

(tập múa rìu)



Bản dịch của Đỗ Đình Tuân

Bồng bềnh núi đứng mây chen
Lòng sông như kính chẳng hoen bụi đời
Tây Phong dạo bước bồi hồi
Trông trời nam lại nhớ người bạn xưa.

15/9/2013
Đỗ Đình Tuân
(học múa rìu)

Thứ Sáu, 13 tháng 9, 2013

Độc đáo






Cầm chiếc phong bì thấy nặng tay
Nghĩ rằng chắc hẳn lắm tiền đây
Nào ngờ tiền cũng như thường lệ
Thêm mấy bài thơ… hóa nặng đầy.

13/9/2013
Đỗ Đình Tuân


Thứ Tư, 11 tháng 9, 2013

Vài kỷ niệm về bác Hiến

1.Ngôi nhà bác Hiến nhìn từ cổng lên

2.Hội Liên Gia xóm chúc tết bác Hiến năm Nhâm Thìn (2012)

3. Bác Hiến bế bé Minh Hiển lúc 6 tháng tuổi (đầu xuân Quý Tỵ, 2013)

12/9/2013
Đỗ Đình Tuân



Bác Hiến về quê



                                  
     
Bác yếu lâu rồi ít xuống chơi
Đêm qua* đột ngột bác qua đời
Sớm nay** kèn trống sầu thương nhớ
Đưa bác về quê vĩnh viễn rồi.

*Bác qua đời lúc 0h2' ngày 9/9/2013
**Sớm ngày 11/9/2013

12/9/2013
Đỗ Đình Tuân

ĐẾM TIỀN

Ông ngồi giương kính đếm tiền Đồng tiền mỏng thế mà liền với xương Tiền này là khoản tiền lương Là tiền năm tháng chiến trường cho ta ...